Da una pagina Facebook rubiamo questa tenera poesia d’amore, d’autore (per noi) ignoto.

* * *

Nat poesia x

Ты однажды вспомнишь о той,
Что хотела всегда быть рядом.
Засыпая в кровати с тобой,
Укрывала тебя одеялом.
Ты измучаешь душу свою
От желания к ней прикоснуться,
Провести ладонью по лбу,
В ее волосы вновь окунуться.
Станет время, как каучук –
Будут медленно дни меняться.
Ты захочешь в тепле ее рук
Каждый будний день растворяться.
Будешь взглядом сверлить потолок,
Пока рядом с тобой другая.
Ты сказать ей опять не смог,
Что она для тебя чужая.
И сжимая в руке телефон,
Вспоминать будешь той номер,
В чьи глаза до сих пор влюблен
И тоской по которой болен.
Ты ошибки свои поймешь
И не сможешь жить спокойно.
Ты ее никогда не вернешь –
Ты ей сделал слишком больно.

 

Nat poesia x(traduzione automatica?)

Un jour, vous vous souviendrez à propos de ça,
Je voulais toujours être proche.
Dormir dans le lit avec toi,
Tu étais une couverture.
Tu izmuchayeshʹ ton âme
De l’envie de la toucher
Pour vous tenir la main sur votre front,
Dans ses cheveux, encore une fois, piquer une tête.
Ce sera le moment, comme le caoutchouc –
Les journées vont changer lentement.
Vous voulez dans la chaleur de ses mains
Tous les jours de la semaine jour se dissoudre.
Regarderez-vous dans le plafond,
Jusqu’à ce que le prochain à vous de l’autre.
Dis-lui que je ne pouvais pas, une fois de plus.
C’est une étrangère pour vous.
Et se cramponnant au téléphone,
Vous vous rappelez le nombre,
Dans les yeux de qui sont toujours en amour
Et le désir pour ce qui est malade.
Tu vas réaliser tes erreurs
Et vous ne serez pas capable de vivre en paix.
Vous n’aurez jamais de retour –
Avez-vous fait à ça trop de mal.